SeaLand Culture | 国际博物馆日 The International Museum Day


The International Museum Day

国际博物馆日定于每年的5月18日,是由国际博物馆协会(ICOM)于1977年创立的,旨在促进全球博物馆事业的健康发展,吸引全社会公众对博物馆事业的了解、参与和关注。 2020年国际博物馆日的主题是:“致力于平等的博物馆:多元和包容”。

The International Museum Day is set to be held on May 18 every year. It was founded by the International Council of Museums (ICOM) in 1977. It aims to promote the healthy development of the global museum cause and attract the public’s understanding, participation and attention to the museum cause. The theme of the International Museum Day 2020 is “Museums Committed to Equality: Diversity and Inclusion”.


China has a history of more than 5000 years. The long history has generated splendid culture and art. China has more than 9.6 million square kilometers of land, and the vast and diverse mountains and rivers breed colorful cultural customs. China is also a country with 56 nationalities, each of which has its own unique national customs. You can feel, study and understand all the these in the museums in China.


China has thousands of museums. Here we will introduce 10 of the most famous museums.

1.    故宫博物院 (The Palace Museum)

北京故宫博物院建立于1925年10月10日,位于北京故宫紫禁城内。是在明朝、清朝两代皇宫及其收藏的基础上建立起来的中国综合性博物馆,是世界上规模最大、保存最完整的木结构宫殿建筑群,也是中国最大的古代文化艺术博物馆,其文物收藏主要来源于清代宫中旧藏。据统计,北京故宫博物院文物总数达到1862690件,几乎涵盖了整个古代中国文明发展史和几乎所有文物门类。The Palace Museum of Beijing was established on October 10, 1925, and is located in the Forbidden City of Beijing. It is a comprehensive museum of China built on the basis of the imperial palace and its collection of Ming and Qing Dynasties. It is the largest and most complete wood structure palace in the world, and also the largest ancient culture and art museum in China. Its cultural relics collection mainly comes from the Qing Dynasty Palace. According to statistics, the total number of cultural relics in the Palace Museum in Beijing is 1,862,690, covering almost the whole history of ancient Chinese civilization and almost all cultural relics.

镇院之宝:石鼓 (Stone Drum)

2.    中国国家博物馆 (National Museum of China)

中国国家博物馆简称国博,位于天安门广场东侧,是历史于艺术并重,集收藏、展览、研究、考古、公共教育、文化交流于一体的综合性博物馆。国博总建筑面积近20万平方米,国博藏品数量为100余万件,展厅数量48个,是世界上单体建筑面积最大的博物馆,是中华文物收藏量最丰富的博物馆之一。The National Museum of China is located on the east side of Tian’anmen Square. It is a comprehensive museum focusing on both history and art and integrating collection, exhibition, research, archaeology, public education and cultural exchange. With a total construction area of nearly 200,000 square meters, the museum has more than 1 million collections and 48 exhibition halls. It is the largest museum with single building area in the world and one of the most abundant museums in the collection of Chinese cultural relics.

镇院之宝:彩绘鹳鱼石斧图陶缸 (Painted Pottery Jar with Stone Axe of Stork) 

3.    陕西历史博物馆 (Shaanxi History Museum)

陕西历史博物馆有“古都明珠,华夏宝库”之称,位于陕西省西安市,邻近大雁塔,馆藏文物1717950件,陕西历史博物馆建筑的外观着意突出了盛唐风采,长安自古帝王都,历史上先后有周、秦、汉、隋、唐等十三个王朝在此建都,具有丰富的地上地下文物。Shaanxi History Museum is known as “the Pearl of ancient capital and the treasure house of China”. It is located in Xi’an City, Shaanxi Province, adjacent to the Dayan Pagoda, and has 1,717,950 cultural relics. The appearance of Shaanxi History Museum Architecture highlights the splendor of the Tang Dynasty. Chang’an has been the capital of Emperors since ancient times. In history, there are 13 dynasties such as Zhou, Qin, Han, Sui and Tang Dynasties, which have established their capitals here, with rich underground and aboveground cultural relics.

镇院之宝:懿德太子墓阙楼仪仗图壁画 (Mural of the Honor Guard of the Tomb of Prince Yide) 

4.    河南博物院 (Henan Museum)

河南博物院位于河南省郑州市,为国家级重点博物馆,是中国建立较早的博物馆之一。展馆面积1万多平方米,馆藏文物14万件,多来自于二十世纪初商丘、洛阳、安阳、开封、淅川、三门峡、辉县、新郑等地的考古发掘,史前文物、商周青铜器、历代陶瓷器、玉器最具特色,历史文化艺术价值极高。Henan Museum, located in Zhengzhou City, Henan Province, is a national key Museum and one of the earliest museums in China. The exhibition hall covers an area of more than 10000 square meters, with a collection of 140,000 cultural relics. Most of them come from the archaeological excavations in Shangqiu, Luoyang, Anyang, Kaifeng, Xichuan, Sanmenxia, Huixian, Xinzheng and other places in the early 20th century. Prehistoric cultural relics, bronze wares of the Shang and Zhou dynasties, ceramic wares of all ages and jade wares are the most distinctive, with high historical, cultural and artistic values.

镇院之宝:云纹铜禁 (Cloud Pattern Copper Ban) 

5.    南京博物院 (Nanjing Museum)

南京博物院坐落于南京市紫金山南麓、中山门内北侧,占地70000余平方米,是我国第一座由国家投资兴建的大型综合类博物馆。南京博物院现拥有各类藏品43万余件(套),上至旧石器时代,下迄当代,既有全国性的,又有江苏地域性的;既有宫廷传世品,又有考古发掘品,还有一部分来源于社会征集及捐赠,均为历朝历代的珍品佳作,可以说是一座巨大的中华民族文化艺术宝库。Nanjing Museum is located in the south foot of Zijin Mountain and the north side of Zhongshan Gate, covering an area of 70000 square meters. It is the first large-scale comprehensive museum invested and built by the state in China. Nanjing Museum now has more than 430,000 pieces (sets) of various collections, from the Paleolithic age to the contemporary era. There are not only national relics, but also relics in Jiangsu Province. Some of them are collected and donated by the society. They are all excellent works of treasures of all dynasties. Nanjing Museum is a huge treasure house of Chinese culture and art.

镇院之宝:大报恩寺琉璃塔拱门 (Archway of Glazed-Tile Pagoda of Dabaoen Temple) 

6.    上海博物馆 (Shanghai Museum)

上海博物馆建于1952年,1996年10月新馆建成开放,建筑面积39200平方米。新馆是方体基座与圆形出挑相结合的建筑造型,具有中国“天圆地方”的寓意。上海博物馆馆藏文物近百万件,尤以青铜器、陶瓷器、书法、绘画为特色,有文物界“半壁江山”之誉,是一座大型的中国古代艺术博物馆。The Shanghai Museum was built in 1952 and opened in October 1996, with a building area of 39,200 square meters. The new building is a combination of square base and round overhanging, which has the meaning of “Heaven and Earth” in China. Shanghai Museum has a collection of nearly one million cultural relics, especially bronze, ceramics, calligraphy and painting.

镇院之宝:大克鼎 (Da Ke Vessel) 

7.    山西博物馆 (Shanxi Museum)

山西博物馆位于太原市汾河西畔,建筑面积5.1万平方米,珍贵藏品约40万件。作为山西省最大的文物收藏、保护、研究和展示中心,山西博物院荟萃了全省文物精华,其中新石器时代陶寺遗址文物、商代方国文物、两周时期晋及三晋文物、北朝文物、石刻造像、山西地方陶瓷、金元戏曲文物、明清晋商文物等颇具特色。Shanxi Museum is located on the West of Fenhe River in Taiyuan City, with a building area of 51,000 square meters and about 400,000 precious collections. As the largest collection, protection, research and exhibition center of cultural relics in Shanxi Province, the Shanxi Museum has collected the essence of the whole province. Among them, the artifacts of the Neolithic age, the relics of the Shang, Jin and Bei Dynasties, and the Shanxi merchants’ cultural relics in Ming and Qing Dynasties are quite distinctive.

镇院之宝:侯马金代董氏墓戏俑 (Figurines in Dong’s Tomb in Houma of the Jin Dynasty) 

8.    浙江省博物馆 (Zhejiang Provincial Museum)

浙江省博物馆始建于1929年,浙江省博物馆馆藏文物及标本十万余件,文物品类丰富,年代序列完整。其中,河姆渡文化遗物,良渚文化玉器,越文化遗存,越窑、龙泉窑青瓷,五代两宋佛教文物,汉代会稽镜,宋代湖州镜,南宋金银货币,历代书画和金石拓本,历代漆器等,都是极具地域特色及学术价值的珍贵历史文物。Zhejiang Provincial Museum was founded in 1929, with more than 100,000 cultural relics and specimens in its collection. It is rich in cultural relics and complete in chronological sequence. Among them, Hemudu cultural relics, Liangzhu Cultural jade, Yue cultural relics, Yue Kiln and Longquan kiln celadon, Buddhist relics, gold and silver coins of Southern Song Dynasty, calligraphy and painting of previous dynasties, etc., are all precious historical relics with great regional characteristics and academic value.

镇院之宝:玉琮 (Jade Cong) 

9.    湖北省博物馆 (Hubei Provincial Museum)

湖北省博物馆筹建于1953年,坐落于武汉市武昌区,展厅面积13427平方米,有中国规模最大的古乐器陈列馆。湖北省博物馆现有馆藏文物26万余件(套),以青铜器、漆木器、简牍最有特色。Hubei Provincial Museum was built in 1953. It is located in Wuchang District, Wuhan city. The exhibition hall covers an area of 13,427 square meters. It has the largest ancient musical instrument exhibition hall in China. Hubei Provincial Museum has more than 260,000 cultural relics (sets), with bronze, lacquer wood and bamboo slips as its most distinctive features.

镇院之宝:云梦睡虎地秦简 (Qin Bamboo Slips of Yunmeng Shuihu Area) 

10.  湖南省博物馆 (Hunan Provincial Museum)

湖南省博物馆是湖南省最大的历史艺术类博物馆,建筑面积为9.1万平方米。湖南省博物馆自建馆以来,就以保护、传承优秀历史文化为己任,尤以马王堆汉墓文物、商周青铜器、楚文物、历代陶瓷、书画和近现代文物等最具特色,是人们了解湖湘文明进程、领略湖湘文化奥秘的重要窗口。Hunan Museum is the largest museum of history and art in Hunan Province, with a building area of 9.1 square meters. Since its establishment, Hunan Provincial Museum has taken the protection and inheritance of excellent history and culture as its own duty, especially the Han tomb cultural relics of Mawangdui, bronze ware of Shang and Zhou dynasties, Chu cultural relics, ceramics of previous dynasties, calligraphy and painting, modern cultural relics and so on. It is an important window for people to understand the process of Huxiang civilization and appreciate the mystery of Huxiang culture.

镇院之宝:皿方罍 (Min Fang Lei)


“Subscribe SeaLand to learn more Chinese Culture”

Script |  Rose Yang

Typeset | Shi Jinyu

Pictures | Network

Audit | SeaLand Group


合作联系:13809041568  18013978229


公司地址:南京市栖霞区学津路8号仙林高创中心B座802 邮编210046